Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at a ferry" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a location where a ferry operates or where someone is waiting for or boarding a ferry.
Example: "We decided to meet at a ferry to start our journey across the river."
Alternatives: "at the ferry terminal" or "at the ferry dock".
Exact(22)
(In New York the show was done at a ferry terminal).
Now, these buses leave commuters at a ferry terminal in Liberty State Park in Jersey City.
Two motorcades of comman deered vehicles and buses were halted by gunfire, one at the outskirts of the city at a bridge, the other at a ferry.
And they tend to be the ones you see on the back of other cars while queuing at a ferry terminal.
Bangkok was rattled again on Tuesday when a small explosive device blew up at a ferry pier often used by tourists, but no one was hurt.
From Mission Bay, the route zinged over to the Embarcadero, where the driver and navigator stopped at a Ferry Building diner to refuel on veggie burgers and consult the map.
Similar(38)
At present the borders of South‐West Africa, which is ruled by South Africa; Rho desia, Zambia and Botswana converge on the Zambezi at Kasungula, a ferry crossing point that for years has pro vided access between Botswana and Zambia.
At Millhaven, a ferry service provides access to Amherst Island; Highway 33 continues east and passes through Amherstview before crossing the county line into Frontenac County and the City of Kingston.
At 15, he was at work on a ferry crossing the Hudson River to New Jersey until the completion of the George Washington Bridge eliminated his job.
But in 1978, 173 people were treated at hospitals after a ferry crashed into a seawall at the tip of Lower Manhattan in thick fog.
The berserk man who killed and stabbed at random aboard a ferry in New York Harbor yesterday broke the spell.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com