Sentence examples for at a does from inspiring English sources

The phrase "at a does" is not correct and does not make sense in written English.
It appears to be a fragment or a typographical error, and it cannot be used in any context as it stands.
Example: "I was confused by the phrase 'at a does' in the text."
Alternatives: "at a glance" or "at a time".

Exact(3)

At a does of 250-500 milligrams per kilogram of body weight, spirulina has been shown to prevent metal toxicity from occurring in pregnant rats' offspring when the mothers were given fluoride, and it has also been noted to reduce lead accumulation in brain tissue, protect against heavy metal cadmium buildup, and attenuate mercury accumulation in the testes.

Adolescent males and females housed alone during the intoxication period (i.e. non-social context) showed ethanol-induced CTA only at a does of 2.0 g/kg.

Mitoxantrone was administered as an intravenous infusion at a dose of 6 mg/m2 on Day 1. Cisplatin was administered as an intravenous infusion at a does of 80 mg/m2 over 2 hours on Day 1 with standard hydration.

Similar(57)

The cells exhibited good viability and proliferation at a DO concentration of 12 ppm.

Attendance at a class does not constitute enrollment.

At a minimum, doesn't this qualify as reckless endangerment?

(And no, hooking up at a party doesn't count).

And lately he has been slapping his name on products at a do-or-die rate.

Somehow or other I found myself at a Dos Equis dealie the other day.

It costs a cool $4,500 and weighs in at a do-able 590 pounds.

That means a skyscraper counts, and so - at a pinch - does a Blackberry.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: