Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "at a cycle of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a specific frequency or interval of events, particularly in contexts like science, engineering, or economics.
Example: "The machine operates efficiently at a cycle of 60 seconds."
Alternatives: "with a frequency of" or "at an interval of".
Exact(4)
The relay packet circulates through the network at a cycle of 1 s.
The force acting on the needle was recorded by a data recorder at a cycle of 800 Hz.
In the real-time operation mode, the same data as those of OFA-SPEC are stored in the HK data packet at a cycle of once every 4 s.
As an example, both auto-correlation analyses (Figure 3B) and power spectral density analyses (Figure 3C) indicate that the two VTA non-DA neurons exhibited strong rhythmic activity (at a cycle of 0.31 sec on average) that correlated well with the animal's wheel running cycle (0.31±0.06 sec; mean ± s.d.; calculated by limb-movement cycles).
Similar(56)
But at least a cycle of torpor was broken and some players – in particular Emre Can – suggested that they are ready to be deployed more regularly from the start.
Several expeditions into the Los Padres National Forest, where the last wild condors lived, led him to make his first attempt at "nature music" — a cycle of pieces entitled "songbirdsongs".
Flasks were incubated in static cultures for 1 month at 24°C, under a cycle of 16 h light/8 h darkness.
So with Abbado at La Scala we gave a cycle of concerts for students and workers.
At the entrance is "The Four Seasons," a cycle of paintings from 1990-91 by Philip Taaffe.
If C is a cycle of length at most 4, then we are done.
It's simply what happens at the end of a cycle and we have come to the end of a cycle of American history.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com