Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at a comparable increased" is not correct in written English.
It seems to be a mix of terms that do not fit together properly.
Example: "The costs have risen at a comparable increased rate compared to last year."
Alternatives: "at a similar increase" or "at a comparable rise".
Exact(1)
The agency, which also conducted its own review and arrived at a comparable increased risk, came under fire for not acting earlier.
Similar(59)
If this plan is successful, this 29% increase in revenue would result in at least a comparable increase in research funding by 2011.
PGE2 systemically given to dogs (6 mg/kg/day orally) during experimental rib fracture healing, led to a twofold increase in the amount of soft tissue callus at 2 weeks and a comparable increase in the amount of bony and cartilaginous callus at 6 weeks [ 24].
Gene expression in estrogen-treated cells is moderately higher at 24 than 12 hours, but there is a comparable increase in the untreated cell expression levels.
No other state saw a comparable increase.
No other type of weapon saw a comparable increase.
That follows a comparable increase last October to $515 a metric ton, though large newspaper chains in the United States and Canada have been buying at slightly lower prices in recent months.
Both perturbations trigger the same types of synaptic adaptation at a comparable timescale: increase in the amplitude and the frequency of mEPSCs and in release probability).
April sales worldwide at comparable stores increased 10.5percentt worldwide, the company said, and sales in Europe rose 5percentt.
Best Buy said sales at stores open at least 14 months increased 9.7percentt, and Circuit City said sales at comparable stores increased 1percentt.
Subjects with fair hair had a significant risk increase for all types of tumours at a comparable level (ORadj for blonde hair: CMM 2.3; SCC 2.4; BCC 2.3).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com