Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "at a common rate" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a standard or typical rate for a service, fee, or measurement that is generally accepted or applied.
Example: "The services will be charged at a common rate, ensuring fairness for all clients."
Alternatives: "at a standard rate" or "at a typical rate".
Exact(6)
They've had several discussions about paying at different rates for people with different experience, but for now, they're paying at a common rate.
On a quadratic approximation, this guarantees convergence of all model variables at a common rate, though it empirically extends to certain non-convex objectives.
Huygens observed that the two clocks soon ran at a common rate, with the pendulums moving in opposition to each other.
Participants found targets at a common rate throughout searching along the search route.
Commits participating countries to impose a tax at a common rate on the same sources.
Deep brain activity was recorded monopolarly from the four contacts of each DBS electrode, referenced to linked earlobes, amplified, filtered (0.5 300 Hz) and sampled at a common rate of 1200 Hz.
Similar(54)
After all, isn't it the Post Office's mission to provide Americans the ability to communicate with each other anywhere, all at an affordable, common rate?
A 10-gigabyte drive holds about 180 hours or more of MP3's recorded at the common rate of 128 kilobits a second.
Thus, using the same P-value threshold for all methods will not ensure the methods are being fairly compared, at a common family-wise error rate.
Put simply, monetary union created a common interest rate at a time when inflation levels varied markedly.
Crudely simplified follow-up strategies were considered with assumptions that departed from the real-world, for example, 100% compliance or a common compliance rate at any screening round [9, 22, 58, 61, 62].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com