Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "at a certain point when" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a specific moment in time during a process or event.
Example: "At a certain point when the project was nearing completion, we realized we needed to make some adjustments."
Alternatives: "at a specific time when" or "at a particular moment when".
Exact(26)
At a certain point, when you're trying to think of literally the forty-seventh different way to say, "I'm reloading," it gets a little mind-numbing.
Xia later added that, "At a certain point, when necessary, it is better to have a quick, prompt appreciation in a bid to fend off speculative capital".
At a certain point, when they wanted to depart completely from the concept presented in the pilot, that's when we parted ways".
I know at a certain point when that track is me, I'm the track now, this is what I am, this is what I'm meant to be.
I knew it was going to be one of those kinds of games, where at a certain point when they got up by so much we'd have to start slinging it.
And at a certain point, when very large majorities disagree with you, a bit of deference is in order.So in short I am not sure that tinkering with gun control will stop horrible massacres like today's.
Similar(34)
Everybody tries their best but, at times, you come to a certain point when you need to make a decision.
Dramatic changes in flow conditions first occurred at the cascade when discharge increased to a certain point, when water suddenly stagnated at the foot of the cascade and submerged flow might have occurred.
There comes a certain point when you need new challenges".
And then at a certain point, even when they're about 7 or 8 or 9, they go, "Oh, I can't draw".
MAKHACHKALA, Russia — At a certain point last summer, when snipers on rooftops began picking off police officers, Col. Mukhtar Mukhtarov's wife blocked the door with her body and refused to let him leave home in his uniform.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com