Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "at a breakfast between" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an event or meeting that occurs during a breakfast gathering involving two or more parties.
Example: "We discussed our plans at a breakfast between the two teams last week."
Alternatives: "during a breakfast with" or "at a breakfast among".
Exact(1)
W: I was present at a breakfast between Mr. Eisner, Roy Disney, Pluto, and Goofy.
Similar(58)
He was also the interpreter at a breakfast meeting between General Mälzer and the Italian interior minister after partisans had ambushed some German policemen on March 23 , 1944
Reid said that relations with Bush got worse in April, during the filibuster dispute, at a breakfast meeting in the White House between Bush and the congressional leadership.
One of the earliest signs of the impending troubles between Mr Carter and Congress came at a breakfast that the newly elected president threw for congressional leaders.
Michael R. Bloomberg, Edward I. Koch and David N. Dinkins spoke Tuesday at a breakfast event in Midtown Manhattan.
Their protocol asked that blood be drawn at 7∶30 am after a light breakfast between days −11 and +14 of the menstrual cycle.
Children were first asked to provide a quick list of generic food and beverage items consumed during the previous day based on short time intervals (e.g., before breakfast, at breakfast, between breakfast and lunch, and at dinner); prompts included food consumption occasions and locations.
We both felt proud of our religion at a recent breakfast dialogue between the town's Orthodox and Reform rabbis.
We ate breakfast at a nearby diner real breakfast, not any-time-of-day breakfast.
If you're smart you would have inserted the napkins you took from his café at breakfast between the notes to raise your money clip from the status of Young Stallion to Made Man.
A breakfast ordered for between 8 a.m. and 8 15 a.m. came at 8 07.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com