Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"asymmetric information" is a correct and usable phrase in written English and it can be used in many different contexts.
For example, you could use it in a sentence like this: "The lack of transparency in the market can create a situation of asymmetric information, in which one party has access to more information than the other."
Exact(60)
One enemy of liquidity is "asymmetric information".
The problem of asymmetric information applies to the delivery of medical services itself.
(It was Stiglitz's work on asymmetric information that won him a Nobel Prize).
The basic asymmetric information between writer and reader just encourages lying".
Stiglitz showed that if the problem of "asymmetric information" gets too severe, markets may fail to operate at all.
Market failures commonly include natural monopolies, externalities, public goods, asymmetric information, moral hazard, or transaction costs.
Standards weakened most where the risks were highest.The authors blame what economists call "asymmetric information".
The secondary market for sovereign sukuks may be difficult to establish, given that there would be asymmetric information as to the quality of the underlying asset.
In economists' terms, strikes happen as a result of "asymmetric information" — when one side knows more than the other about the real economics of the situation.
VCs were negotiating with asymmetric information.
This result contradicts asymmetric information theory.
More suggestions(15)
symmetrical information
asymmetric knowledge
unfair information
mixed information
opposite information
asymmetrical information
asymmetric material
patchy information
unbalanced information
skewed information
imbalance information
imbalanced information
mismatch information
skewness information
inconsistent information
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com