Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "astute technology" is correct and usable in written English.
It can be used to describe technology that is clever, perceptive, or insightful, often in the context of its application or impact.
Example: "The company's latest product showcases astute technology that adapts to user preferences in real-time."
Alternatives: "intelligent technology" or "clever technology".
Exact(2)
So much for astute technology prognostication.
A few months ago, an astute technology commentator, Jason Calcanis, set out what he saw as Google's to-do list.
Similar(57)
Facebook Twitter Google plus Share Share this post Facebook Twitter Google plus close 8.16pm AEST11:16 First tweet of the night comes from Todd Baker of Melbourne, as astute follower of technology: "Is the rumour true that the pre- game 'entertainment' cost twice as much as buying High Definition cameras?
An astute application of information technology plays a key role in that success story.
I believe we are entering one of history's best markets for investing in emerging technologies, and that astute investors will focus on the smartest and most innovative technology leaders.
They are cashing in on the same low labour costs and technology-astute employees that have helped India in software and outsourcing.
Now, many of the technology-astute consumers who once used dedicated modem lines are turning to high-speed, or broadband, connections.
The opportunities for technology-astute scientists and businesspeople are likely to abound in the future.
One approach could be to take a page from the "new wireless" playbook and focus instead on platform leadership and astute use of open source technologies to help fuel growth in new areas.
William Powers expressed a simple but astute observation about the impact of technology use on his behaviour in his book Hamlet's Blackberry.
He also showed a knack for making astute bets on up-and-coming technology.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com