Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "astute step" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a wise or shrewd action taken in a particular situation.
Example: "Taking the initiative to invest in renewable energy was an astute step towards sustainability."
Alternatives: "smart move" or "clever action".
Exact(1)
However, a low threshold for repeatedly considering septic thromboembolism was vitally important in the decision to rescan each girl and should be regarded as a crucial and astute step leading to their recovery.
Similar(58)
Agmon was able to go from 5 / 4 to 1 by an astute observation (Step 8 in the scheme at the end of the chapter).
Astute leaders will go one step further to solidify their positions.
On paper, at least, the Astute class is a significant step forward.
BAE Systems said it was a significant step forward in the Astute programme.
Michael Clarke, a stronger and more astute individual than his image suggests, stepped in to lead the leaderless into the wilderness.
A more astute or experienced politician might have stepped in early, perhaps shuffling the cabinet to wrest education back from Meretz.
It just happens to be his good luck – OK, his astute and apparently effortless recognition – that his stepped design resembles in such a nice way the winners' podium at the Olympic Games.
Another astute reaction, courtesy of writer Josh Barrie: "You don't step out of an Aston Martin wearing a dinner suit and crack open a lager; just as Homer Simpson doesn't step out of his big red wagon and pour himself a glass of Bollinger".
But when the court issues rulings in lock step with conservative beliefs, they are described as astute judicial wisdom.
Sure, there may be a slight chance the two of you will get back together, but even the most astute "get your ex back" manuals start with this first simple step: take a break.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com