Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "astute observers" is correct and usable in written English.
It can be used to describe individuals who are perceptive and able to notice and understand things quickly and accurately.
Example: "The astute observers in the audience quickly picked up on the subtle changes in the speaker's tone."
Alternatives: "keen observers" or "sharp-eyed viewers".
Exact(60)
Astute observers will note that both of those former totals were observed downtown vs. rainfall now measured at Reagan National Airport.
However, astute observers noted that it increased libido in laboratory animals and human subjects.
Only the most astute observers of G.O.P. internal politics noticed what was happening.
Amid the chaos, researchers can be astute observers, clear thinkers, calm investigators and rational speakers.
A couple of astute observers in Cairo last week suggested a different process is at work.
Astute observers of politics might be tempted to interpret recent developments as indicators of a spike in negative racial attitudes.
Similarly, most people think they are astute observers of human behaviour and that their intuitive judgments of others are more accurate than data-driven assessments.
Simenon and his detective are astute observers of the psychopathology of everyday life and the houses and streets in which it unfurls.
From one of our most astute observers of human nature comes a far-reaching exploration of Japanese history and culture and a moving meditation on impermanence, mortality, and grief.
For decades, the evidence appeared to support this thesis, although astute observers of events in the Nordics and Japan would have been more cautious.So the original postwar macro models left out the financial system.
Even the most astute observers did not recognise Rwanda's for what it was until nearly two weeks after it began, by which time nearly half the victims were dead.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com