Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "astute monitoring" is correct and usable in written English.
It can be used to describe careful and insightful observation or oversight in various contexts, such as business, education, or research.
Example: "The success of the project was largely due to the astute monitoring of the team's progress and challenges."
Alternatives: "keen oversight" or "sharp observation".
Exact(1)
Because small injuries can blow up instantly under the stress of competition, the industry dedicates enormous resources to prophylactic care and astute monitoring of the horse's health.
Similar(59)
This may explain why astute swine veterinarians regularly monitor client herds for PRRSV, and why swine disease outbreak investigations start with an examination for the presence of PRRSV [ 10].
The astute coach should therefore monitor the potential acute and chronic changes in wheelchair propulsion technique with variations in the environmental constraint so to ensure that such variability in technique is adaptive and functional rather than detrimental to performance and injury risk.
And what's even more telling is that not a single editor at the Monitor was culturally astute enough to correct Grier's embarrassing mistake before it made its way to print.
And what matters here by motivating and monitoring managers, they got them to take tough, commercially astute decisions.This analysis was articulated by, among others, Michael Jensen, an American academic, in a series of brilliant articles later gathered into a couple of books.
The voters, they bemoaned, had become astute, having realised that it was near-impossible for candidates to "monitor" their voting behaviour.
Astute move?
A very astute man.
The strategy was astute.
Very astute question.
Others considered it astute.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com