Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "astute choice" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a decision that demonstrates sharp judgment or insight.
Example: "Choosing to invest in renewable energy was an astute choice given the current market trends."
Alternatives: "wise decision" or "shrewd selection".
Exact(15)
MOTHER CABRINI, the patron saint of immigrants, turned out to be an astute choice.
He was an astute choice, a well-known and very fashionable chef.
In telling Obermann's story, Ackroyd makes the astute choice never to allow the reader inside his hero's head.
Continued refinement of optimal experimental design for gerontologic studies requires an astute choice of mouse models that limits the interference from endogenous disease and maximizes genetic diversity.
"The cutbacks in defense budgets which many NATO member states, including the Netherlands, are facing demand careful consideration and astute choice," the defense ministry said in a statement.
The emotive content can tend toward the soppy and it's Doyle's astute choice to lessen its sentiment and to treat the characters and circumstances coolly and truthfully.
Similar(45)
Very few performers can pull off so many covers, yet Rumer's astute choices allow her to do it.
One of his more astute choices was supporting the Extreme Tech Challenge (XTC).
One of Wright's more astute choices was in not casting Anna and Vronsky's story as one of epic love, as it has been in previous tellings.
Yes, there are those strange golden statuettes, which, by the way, have gone from being dubious years ago to highly prized today, thanks to much more astute choices by the Foreign Press' infamous 80-or-so voting members.
It's an astute casting choice – he throws no confusing shadows of past performances to distract the viewer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com