Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "astounding sights" is correct and usable in written English.
It can be used to describe visually impressive or surprising experiences, often in the context of travel or nature.
Example: "The Grand Canyon offers astounding sights that leave visitors in awe of its natural beauty."
Alternatives: "breathtaking views" or "stunning landscapes".
Exact(3)
I saw astounding sights and ate previously unimaginable things.
(Luckily I carried my own needle, for just such emergencies). I saw astounding sights and ate previously unimaginable things.
Unearth some her most astounding sights for visitors to enjoy, including the Bahuaja Sonene National Park which can be found in the south eastern area of Peru.
Similar(57)
As much drawing as painting, it is an astounding sight.
As much a drawing as a painting, it is an altogether astounding sight.
The Falcons called for a review, which simply gave everyone more time to consider the astounding sight from a variety of angles.
But Ruth's best records, Montville says, "weren't recorded in books, they were kept in individual memories of an astounding sight witnessed on a warm afternoon".
And the Brooklyn Army Terminal — still an astounding sight on the coastline — was the largest warehouse of its time, unloading and storing freight, and housing the Port of Embarkation command headquarters that coordinated the international movements of American soldiers.
Within each of the holes was an astounding sight — two pods of trapped beluga whales.
After liberating the strongholds of Astapor and Yunkai with astounding speed, Daenerys Targaryen (Emilia Clarke) sets her sights on Meereen – the mother of all slave cities – in "Breaker of Chains," Episode 33 of HBO's "Game of Thrones".
A new world of sights and wonders was, indeed, opened by photography, which was not less astounding because it was truth itself".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com