Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "astounding place" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a location that is remarkably impressive or surprising in some way.
Example: "The Grand Canyon is truly an astounding place, with its breathtaking views and unique geological formations."
Alternatives: "incredible location" or "amazing site".
Exact(4)
The web is a truly astounding place.
"As a student population we were wildly involved in the politics … This is an astounding place".
The Robing Room is an astounding place.
Stretching this segue way past the laws of physics, last week, just across the street from the University of Southern California (known for its marching band, which played on "Tusk"), the Natural History Museum of Los Angeles -- an astounding place -- played host to an elegant, educational, and intermittently terrifying Walking With Dinosaurs launch event.
Similar(56)
For Messiaen, the realm of the spiritual is an astounding, disorienting place, and his music vibrantly conveys that sense.
For Yankee fans, it's an astounding mark, placing him above DiMaggio and Ruth and Mantle and Reggie and the bygone rest, but it's modest in the larger annals.
Dandelyan (No. 3) is up by an astounding 47 places.
However, looking backwards, last quarter's mobile ad growth is less astounding when placed into context.
Taken as a whole, the 1,954 miles of US-Mexican border is a place of astounding diversity – of terrain, of land use, of city and countryside, of ethnicity.
But for Richie Spagnole, who lived for a decade on the streets of the city's richest neighborhood, the Upper East Side was a place of astounding generosity.
But it is also a way of acknowledging the astounding transition that takes place when a pig is butchered something you must experience to understand.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com