Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "astounding manner" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a way of doing something that is impressive or surprising.
Example: "She presented her findings in an astounding manner that captivated the entire audience."
Alternatives: "remarkable way" or "extraordinary fashion".
Exact(1)
Francis Ouimet, the American, outplayed the Britishers in a most astounding manner, making 72, a new course record for an amateur, while Vardon made 77 and Ray 78.
Similar(59)
She is, of course, if you have ever come across her, an astounding beauty, and her manner of living — the way she dresses, decorates and entertains — makes her one of the most exquisite women in the world.
But that louche bounder, Leslie White, is such a phony, with his studied airs and transparent line of seduction, that his astounding success with all manner and class of women — Quirke's rebellious daughter, Phoebe, among them — reduces these otherwise interesting characters to idiots.
It does provide a combination of fairly comfortable driving manners with astounding grip and general supercar behaviour.
Another related factor is their astounding negotiating power with all manner of providers.
It is an astounding run of form given the manner in which he plays.
It's plagued by all manner of 21st-century urban maladies: clogged streets, packed public transit, an astounding wealth gap and the occasional "Airpocalypse".
Having released the Romantic torrent in music with his still astounding "Symphonie Fantastique," he proceeded to go against the stream of his own revolution and adopt a refined, neoclassical manner.
As vice-president he has presided over an astounding power grab, as the Bush administration has asserted its right to torture, spy on Americans, and classify all manner of information.
That's astounding, right?
That's astounding.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com