Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "astonishing ideas" is correct and usable in written English.
You can use it to describe concepts or thoughts that are surprising or impressive in nature.
Example: "The conference showcased a series of astonishing ideas that could revolutionize the industry."
Alternatives: "incredible concepts" or "amazing thoughts".
Exact(5)
In the process, astonishing ideas are born, tested, and over time take root.
As they describe it, Botul's astonishing ideas ranged from phenomenology to cheese, sausages, women's breasts and the transport of valises during the 1930s.
As they describe it, Mr. Botul's astonishing ideas ranged from phenomenology to cheese, sausages, women's breasts and the transport of valises during the 1930s.
One of Smolin's most astonishing ideas is something he calls the "principle of precedence," that repeated measurements of a particular phenomenon yield the same outcomes not because the phenomenon is subject to a law of nature but simply because the phenomenon has occurred in the past.
When we inspire employees to find innovative ways to solve society's problems, we see astonishing ideas turn from concepts into social businesses that change people's lives.
Similar(55)
What an astonishing idea!
But neither did I think, What an astonishing idea.
Cheparinov's 16 g4 was an astonishing idea, as it allowed Sutovsky the chance to win his queen rook.
In 1800, the 30-year-old Toulousain published Elements of Practical Perspective – a treatise that floated the astonishing idea that landscapists should quit the studio and work en plein air, out in the open, direct from their subject.
One day in 1994, soon after Lee Silver, a professor of molecular biology and public affairs, lectured on the genetic similarity of chimpanzees and humans and the theoretical possibility of producing a hybrid chimp-human, a student who had heard him speak came to his office with an astonishing idea for a thesis project.
This is an astonishing idea.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com