Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assured tenure" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to job security or academic positions, indicating a guarantee of employment for a specified period.
Example: "The university offers assured tenure to faculty members who meet the necessary qualifications and performance standards."
Alternatives: "guaranteed position" or "secured tenure".
Exact(1)
Ms. Williams waited until she was assured tenure to start a family.
Similar(58)
It may be permissible to charge those prices now, but as Wal-Mart enters the market for organics, Whole Foods runs the risk of being seriously undercut.Bill JonesPasadena, CaliforniaTeacher assessmentSIR – You claim that bad teachers in California "who scrape through their first couple of years are more or less assured of tenure for life" ("A hard slog", August 6th).
Going back to the hallway discussion, that comment you made about your buddy being assured of getting tenure was based on your perception that the journal Big-Time Science is better than other journals.
Tenure may seem a high summit, but neither mountain peaks nor tenure assure fulfillment.
He is probably going to be confirmed as party leader at a congress of the ruling EPRDF in September, but his tenure is not assured.
Formerly with Charlton, whose Championship status he assured last term, Riga's tenure at Blackpool was overshadowed by a shortage of available players.
Their tenure is not as assured as it used to be.
A few years ago, continued tenure might have seemed less assured.
Unfortunately, disrepair or not, if Katie was renting from a private landlord she was likely to have had an assured shorthold tenancy, and therefore no security of tenure.
Touring Vietnam early in his tenure, Secretary of Defense Robert McNamara cheerfully assured a reporter that "every quantitative measure we have shows that we are winning this war".
Justices have life tenure to assure their independence and impartiality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com