Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "assured forever" is correct and usable in written English.
It can be used to convey a sense of certainty or guarantee that something will last indefinitely.
Example: "With this contract, your investment is assured forever, providing peace of mind for years to come."
Alternatives: "guaranteed for eternity" or "secured for all time."
Exact(2)
And although Bristol today has many thriving scenes, from thrash metal to indie electronica, even if the city never produces another note of note, Bristol's place in the music history books was assured forever more by trip-hop's Crucial Three.
"By the end of a two year period, the U.S. debt ratios will be higher and moving the country's metrics to the lower end of the pack...this triple rating isn't assured forever". said Steven Hess, sovereign credit analyst at Moody's.
Similar(58)
BANKING, savers are forever assured, is a serious business.
"Diamonds," Dame Shirley Bassey once assured us, "Are Forever".
Why, then, do so many boldly claim they have discovered the ideal political system for all mankind and that its success is forever assured?
Hull City: P46 W24 DeanL11 PT83 Dean Windass will be forever assured of a warm welcome on Humberside because of his magnificent goal in the 2008 Championship final.
While we're forever being assured that Fortitude is dangerous and conflicted and just really, really interesting, tangible evidence to support such bluster is a bit thin on the ground.
With one act of doing the dishes, you are assured kudos for it forever.
With one act of washing up you are assured kudos for it forever.
Therefore let thy heart be light".She had lived seemingly forever, although Holly assured readers that she was a good-looker.
In other words, systems integrators have an assured revenue stream from process integration forever.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com