Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "assure response" is not correct in standard written English.
It seems to be an attempt to convey the idea of guaranteeing a reply or assurance of a response, but it lacks clarity.
Example: "I hope to assure a prompt response to your inquiry."
Alternatives: "guarantee a response" or "ensure a reply."
Exact(2)
Cook said the plan has three goals: to assure response to emergency calls within three minutes, to establish a feeling of safety in the city and to prevent crimes and reduce the crime rate.
While online surveys are now widely used in survey research, there remains considerable debate about the best strategies to assure response rates that will allow one to generalise from the data.
Similar(58)
Participants were assured response anonymity.
Participants were assured responses would be anonymous and not recorded, and in order to maximise informed consent, a Participant Information Sheet was developed and made available to be read on request, and posted on accessible websites.
Temporal restrictions are imposed on this IDS, in order to perform real/execution time processing and assure system response predictability.
The Canadian oil pollution control regime is characterized by a large number of measures designed to prevent spills while the U.S. regime features measures intended to assure adequate response to spills.
An oral drug should allow, besides easy taking, an effective, fast, and predictable absorption, in order to assure a response in most subjects.
Doses were chosen to assure a response in the lung, allowing for a comparative analysis between strains.
A system of motivation and reminder is in place to assure adequate response rates in both cases and controls.
Spend time to get the basics right and quality assure your responses.
"For several years, officials in central government denied that the central clearance process caused unnecessary delay, or did anything other that assure consistent responses to FOI requests.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com