Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "assure consistent quality" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the importance of maintaining a high standard in products or services.
Example: "Our company is committed to assure consistent quality in all our manufacturing processes."
Alternatives: "guarantee uniform quality" or "ensure steady quality".
Exact(3)
All images were subjected to a quality assurance procedure at the blinded read core lab to assure consistent quality standards.
Another major factor affecting the price -- and which may in the future assure consistent quality -- is a worldwide agreement called the Convention on International Trade in Endangered Species, which sets quotas for the sturgeon catch, because many varieties are endangered.
Although the arrangement provides flexibility, the very wide variety of contractors does not always assure consistent quality.
Similar(57)
The ultimate goal of these tests is to assure consistent product quality within a defined set of specification criteria.
He tells how his chain distributes partly premixed, quality-controlled guacamole and salsa that assure consistent flavor and avoids possible food poisoning.
His job was to encourage communication and assure consistent positions.
Most fields provide drop-down menus to minimize keying and to assure consistent use of vocabulary.
During drug product development, rational design of the formulation and manufacturing process is essential for achieving the target product profiles and assuring consistent, high-quality products.
Even though the 66 dealers represent a mix of council members and nonmembers (nonmembers are allowed to take part if they meet certain criteria), the show is vetted by the council, which assures consistent labeling, as well as authenticity and quality.
A more stable voltage waveform assures consistent output.
In this manner, the general public is assured consistent, uniform advice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com