Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "assurance control" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to quality assurance, risk management, or compliance processes within organizations.
Example: "The company implemented a robust assurance control system to ensure product quality and regulatory compliance."
Alternatives: "quality assurance" or "compliance control".
Similar(60)
Calibrators in plasma (10 to 2400 ng/ml of raltegravir) and in CSF (2.0 to 100 ng/ml of raltegravir) were analyzed with all samples, along with quality assurance controls at low, medium, and high concentrations.
Incorporating these assessments and employing similar quality assurance controls should facilitate comparison of our findings to that of the US national population.
True, much has been delegated to schools, but over that which the government believes matters most - the curriculum, assessment, teaching methods, teacher training, quality assurance... control from Sanctuary Buildings [the headquarters of the DfES] and Downing Street is now absolute".
In retirement, he became a director of Phoenix Assurance and Control Risks, a private security consultancy.
The Office of Data Quality focuses on quality assurance, quality control, and quality improvement processes.
To realize the quality assurance and control for manufacture of TF conductors, a quality assurance team has been established.
However, the dimensional and geometrical accuracy of the resulting product remain a bottleneck for AM regarding quality assurance and control.
If she doesn't quite succeed in convincing us of Odette's tragedy, however, she does give us dancing of exquisite assurance and control.
However, this challenge is a major limitation with respect to quality assurance and control.
His level of assurance and control is not, however, in question.
His assurance and control at the heart of the defence has been such a feature of this side's success.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com