Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assumptions were extracted" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the process of identifying and isolating assumptions from a larger set of information or data.
Example: "In our analysis, several key assumptions were extracted to better understand the underlying factors influencing the results."
Alternatives: "assumptions were identified" or "assumptions were derived".
Exact(1)
The following assumptions were extracted from the focus group and e-mail based Delphi method to populate our policy model.
Similar(59)
Thus, the assumption is extracted as follows.
The problems, goals, causal and final assumptions and side-effects were extracted from the assembled expressions.
The assumptions in the model were extracted from the literature and were designed to be easily tested.
The results were extracted based on definitions and assumptions discussed in [9].
36 components were extracted.
We also study the use of time series feature extraction methods, in which features are extracted by making assumptions on the underlying mechanism that generate the time series.
It relies on: An assumption that oil and gas can be extracted from the seabed costlessly.
Cameron's prediction of 30 years of gas is based on the assumption that 7% of gas can be extracted from the Boland shale field in Lancashire, which, he told the MPs, was reasonable.
From this graph, a final hypothesis of wall wirings is extracted under the assumption that all detected points should be connected using the least amount of resources, i.e. cable length.
If cancer and benign tissue have different proportions of miRNA content, the validity of the analysis based on the fundamental assumption that same amount of miRNAs is extracted from the same amount of total RNAs is thrown into doubt.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com