Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
Most of us live our lives by assuming a level of certainty about the fundamentals.
Assuming a level of supervision in the workforce of one to one, which is plainly ridiculous, still only half could possibly attain a level 3 NVQ.
In our later numerical calculations we set ε F = 0.35 eV assuming a level of source-doping as high as N i = n 0 = 1021 cm-3.
A group size of 10 volunteers per dose was chosen based on the distribution of antibody responses from previous clinical trials [22], [23], and would permit detection of at least a five-fold difference in antibody concentration between dose groups using a Mann-Whitney test, assuming a level of significance of 0.05 and a power of 0.80.
Figure 24(b) illustrates the impact of removing potentially false rows and columns assuming a level of planted noise of 2%.
Figure 24(a) illustrates the impact of merging biclusters with large overlapping areas assuming a level of planted noise of 5%.
Similar(51)
Someone who assumes a level of intimacy that you don't yet have.
Maybe, one day, he'll assume a level of comfort with that fact.
The inclusion in The Barracks of a woman dying from cancer and an overbearing father has led readers to assume a level of autobiographical content.
They routinely express an aversion to controversy or even thematic complexity that assumes a level of intelligence and curiosity among players somewhere south of seventh grade.
Its central elements, enacted during the presidencies of Franklin Roosevelt and Lyndon Johnson, assumed a level of collective national responsibility for the well-being of the elderly and children, the two groups who could not benefit directly from employment, through such programs as Social Security, Medicare, funding for schools and for college grants and loans.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com