Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "assumes slow" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a situation where something is expected to progress at a slow pace, but it lacks clarity and context.
Example: "The project assumes slow progress due to the complexity of the tasks involved."
Alternatives: "presumes a slow pace" or "expects a slow rate".
Exact(3)
The first step assumes slow continuous nucleation followed by a second step of fast autocatalytic surface growth.
6.2 Personnel Plan The personnel table assumes slow growth in employees, and moderate pay raises.
6.4 Personnel Plan The personnel table assumes slow growth in employees, and 10% per annum pay raises.
Similar(57)
In other words, we have assumed slow quasi-static fading.
We assume slow channel variations so that can be considered practically constant over consecutive blocks.
The model is discretized using a matched filter [2], assuming slow changes compared to the symbol rate.
For simplicity, we assume slow and flat Rayleigh fading between each node, and there is no multipath fading or shadowing.
We also assume slow fading channel within a time slot, and channel gains remain constant during that period but may vary in different time slots.
They typically rely on effective deposition rates defined by complex fitting procedures, neglecting the advection-diffusion interplay, the pore-scale flow complexity, and assuming slow reactions (or large Péclet numbers).
In high capacity networks, it is reasonable to assume slow fading, i.e., the channel remains in static conditions for several consecutive symbols, which implies to have a normalized fade rate due to terminals motion f D T s << 1.
Figure 3(a) shows the scenario where the AP sends directly to the client; the link is assumed slow and communication therefore takes up a significant amount of channel time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com