Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assumed unchanged" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to indicate that something is taken to be the same or not altered, often in technical or analytical discussions.
Example: "In our calculations, we assumed unchanged conditions to simplify the model."
Alternatives: "considered constant" or "taken as stable".
Exact(5)
Furthermore, the PU state is assumed unchanged in a sensing slot.
If x † n = 0, and the sensing slot is the non-first, the estimation of fading channel gain is assumed unchanged, like (34).
For 2002 2006 soil C stock changes, only the 0 15 cm layer was considered, soil C at deeper depths was assumed unchanged.
The output spectra of the filter are calculated for different values of n (refractive index of the rods) and are shown in Fig. 4 while the other parameters are assumed unchanged.
The radiative rate k rad is thus assumed unchanged by the presence of the microsphere, and the ratio of the CRMs in the fluorescence saturation regime thus gives the increase in the fluorescence collection efficiency η F,sat = (AI s ) sphere/ AI s) sol = κ sphere/ κ sol.
Similar(53)
Surely the stress test would be to assume unchanged margins.
The rate needed to keep the population stable (assuming unchanged mortality rates and no net immigration) is 2.1.
The OECD's latest Economic Outlook predicts that the deficit will rise to $825 billion by 2006 (6.4% of America's GDP) assuming unchanged exchange rates.
The bank projects what inflation will be on the assumption that rates follow market expectations (and, for a shorter period, assuming unchanged rates).
Annual THM levels were modeled back to 1920 assuming unchanged level for a constant water source.
Recent data and modeling studies suggest exposures may increase substantially in the future, particularly for commercial marine seafood consumers, assuming unchanged dietary habits and availability of fish.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com