Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assumed to fail" is correct and usable in written English
It can be used in contexts where something is believed or expected to not succeed or to encounter failure. Example: "The project was assumed to fail due to lack of funding and support from management."
Exact(5)
The decay heat removal system is assumed to fail for the main steam line break.
The specimen was assumed to fail for displacements >5 mm.
For countries of origin with similar name distributions name-based selection methods are assumed to fail (Humpert & Schneiderheinze, 2000, p. 40; Groenewold & Lessard-Phillips, 2012, p. 42).
The [Standby Shutdown Facility] is assumed to fail, with no time delay, following the flood level exceeding the height of the [Standby Shutdown Facility] wall.
In contrast, 17 of the Scarcelli et al. (2011) primers have at least one degenerate base in the last five bases at the 3′ end of the primer, and so are assumed to fail for at least some taxa.
Similar(55)
In addition, collagen is assumed to mechanically fail if it is over-strained.
And that method of sequencing by random shotgun, which was widely assumed to totally fail at the beginning by many, many geneticists, of course, it's now the de facto standard for genome sequencing.
The language of Beckett is quite the opposite: it is assumed to have failed us as individuals and as a species, and morality is whatever is left over.
The model structures were assumed to have failed when either of the two limit states occurred.
Patients are also assumed to have failed an initial therapy with bucillamine, whereas the main interest is in the cost-effectiveness of etanercept.
If the second hop transmissions are not completed by the time it expires, the transmission is assumed to have failed and both nodes tune back to the primary channel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com