Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assumed maximum" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where a maximum value is taken for granted or accepted without proof, often in technical or analytical discussions.
Example: "The calculations were based on the assumed maximum load capacity of the structure."
Alternatives: "presumed maximum" or "estimated maximum".
Exact(26)
where d max indicates an assumed maximum distance.
Finally, optimum designs are strongly dependent on the receiver cost, the electricity tariff and the assumed maximum receiver surface temperature.
The LSP's delivery operation is executed via medium-sized diesel vans with an assumed maximum capacity of about 300 parcels.
(PDF 1 MB) 40623_2014_152_MOESM2_ESM.pdf Additional file 2: Figure S2.: Comparison of the inversion results for an assumed maximum rupture front velocity of 2.0 and 4.0 km/s.
Presented results proved the correctness of the proposed approach, as the proposed technical solutions guarantee that the assumed maximum level of allowable interference is not exceeded.
The target initial position is [50 m,200 m] T. The assumed maximum target velocity for track initialization [13] is 25 m/s.
Similar(34)
WHY Between next Friday and Oct. 13, Killington Resorts (877-458-4637, www.killington.com/krv) offers a fall foliage package that starts at $24 per night per person (assuming maximum occupancy of the chosen condominium).
Assuming maximum allowable pressure difference in both ends of hollow fiber membrane was 5%, maximum allowable fiber length was calculated for various fluxes and fiber diameters.
This helps to understand the performance of the integrated system on one single zone with assuming maximum occupant load.
This sub-scenario assumes maximum energy production from agricultural raw materials based on first generation bioenergy and biofuel technologies.
Assuming maximum UDP packet size to be 512 bytes, simulations were carried out to find the threshold value.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com