Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "assumed head" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where someone is taking on a leadership role or position, often without formal appointment.
Example: "In the absence of the manager, Sarah became the assumed head of the project team."
Alternatives: "acting leader" or "provisional head".
Similar(59)
FILL-IN COACH FOR GRIZZLIES Dave Joerger, a Memphis assistant, assumed head-coaching duties for the Grizzlies in their game against the Phoenix Suns.
We assumed heading downhill would be easy enough, and offered each other brisk estimates for the day's journey.
Each white and black member of the Walsh network who has become a head coach has employed minority assistants in significant positions, the kind of positions that prepare them to assume head coaching duties.
Assuming instantaneous head pose information from the pose measuring system, and assuming head movements in smooth pursuit we obtain a misalignment lag of.
If we assume head motions as reaction on attention drawing, we obtain a temporary misalignment lag due to head movements of.
Assistant Adrian Dantley will assume head coaching responsibilities in Karl's absence.
When approached by the organization with the prospect of assuming head coaching duties however, Armstrong rejected the possibility.
At the end of the 2006-2007 season, Joanne P. McCallie resigned her head coaching position at MSU to assume head coaching position at Duke University, where she has been ever since.
Women are assuming head of the household duties, even if in their prior situation they were in less of a leadership role.
Rewarding people for good performance over and above normal increments assumes heads have the budget to do that, but they don't.
From what the Motofans have dug up, the Sholes will be (after a quick name change, we're assuming) headed to Verizon for its stateside release.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com