Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assumed blocked" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where something is presumed to be obstructed or inaccessible, often in technical or informal discussions.
Example: "The network connection was assumed blocked due to the firewall settings."
Alternatives: "presumed blocked" or "thought to be blocked".
Exact(1)
This position gave him ready access to both shores of the river and effectively, he assumed, blocked Moreau's path into Bavaria.
Similar(59)
We assume block fading channel and zero feedback delay for simplicity.
We assume block transmission over block fading Rician MIMO channel with transmit and receive antennas.
Also, we assume block fading model where the channel coefficient stays constant over an entire block of communication.
Assuming block Rayleigh fading, ha,b stays constant during each timeslot while varying independently and identically in different timeslots.
In cognitive radio literatures, there is a great deal of literature assuming block-fading model [11, 14, 26 29].
Assuming block fading scenarios, several channel estimation schemes were proposed for relay network with one or multiple-relay nodes.
Assuming block (clique) size four, we show that the obvious divisibility and counting conditions are sufficient for the existence of such designs.
where ∧ denotes the logic AND operator, ∨ the logic OR operator, t denotes absolute time (assuming block transmission), and τ denotes the delay lag.
We assume block fading such that all channels remain constant during the two phases and change independently afterwards; this accommodates for relatively low-medium mobility.
As a first result, we use a system of three-degrees-of freedom, which assumes Blocks 1 3 for the Regions 1 3 governed by a rate- and state-dependent friction law with the aging type of the state evolution law and radiation damping (e.g. Rice, 1993).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com