Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "assume the order of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the arrangement or sequence of items, tasks, or concepts in a specific context.
Example: "In this experiment, we will assume the order of the variables to be consistent throughout the trials."
Alternatives: "presume the sequence of" or "take the arrangement of".
Exact(3)
When the accused killer asks for Reacher personally, you can assume the order of "Piña coladas for two!" will be grudgingly cancelled.
This is because in our model we assume the order of expression is fixed and this order matters when counting the different repertoires.
See Section 4.2 for ways to handle larger K. Thus, we can assume the order of tree insertion is fixed to T1, T2,…, T K.
Similar(57)
We assume that the order of 〈P〉 is prime here.
In this section, we always assume that the order of a graph is n = 2 k.
We assume that the order of the policies generating as e1, f1, e2, f2, e3, f3, e4, f4, e5, f5.
Thus although the parameters of the channel on each hop might differ, we realistically assume that the order of the Markov channel model at each hop is fixed.
Note that while previously these notations referred to intervals with sequential order defined over their elements, now the notations correspond to sets, where we assume that the order of elements in a set is unspecified.
For example, if N = 100 and we assume that the order of the 1's and 0's in the code is important, there are possible codes compatible with the outcome in the probabilistic gene expression space.
In the present study, we assume the evolutionary order of model organisms on the basis of the evolutionary distances from the viewpoint of humans, as described previously [ 18, 19].
We also assumed that the order of the interview mode might influence responses given in either method.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com