Sentence examples for assuage ourselves from inspiring English sources

The phrase "assuage ourselves" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the act of alleviating one's own feelings of discomfort or anxiety.
Example: "In times of stress, we often seek ways to assuage ourselves, whether through meditation or engaging in hobbies."
Alternatives: "soothe ourselves" or "calm ourselves".

Exact(1)

Doing so is an easy way for us in the middle class to assuage ourselves from guilt, but in order to fight poverty, we have to do more.

Similar(59)

"Perhaps our imagination needs crime stories to fulfil some craving we have, as a way to assuage a darkness in ourselves," he said.

And now comes this cheap (in the moral, if not economic, sense) way to participate just a little, assuage guilt just a little, involve ourselves just a little in AIDS and trade, feel just a little of activism's thrill.

4. Calculate the exercise burn We often tell ourselves that we'll assuage our guilt for overeating by burning it off at the gym the next day.

He wants to show us how much we lie about the way we read, to ourselves as well as to others, and to assuage our guilt about the way we actually read and talk about books.

Consider how we normally seek to assuage worries about the future: we seek reassurance, looking to persuade ourselves that everything will be all right in the end.

By believing we are not worthy, we open the door for the mistreatment of ourselves and the mistreatment of others as we seek to assuage the psychological pain the false belief imparts.

This did not assuage Mr. Seaton.

That did not assuage his critics.

It did little to assuage the doubters.

How do you assuage your guilty conscience?

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: