Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "assortment with a" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a variety or selection of something, but it lacks context to be usable.
Example: "The store offers an assortment with a wide range of products to choose from."
Alternatives: "variety of" or "selection of".
Exact(2)
9 P.M. (BBC America TOP GEAR Seasonn 17 revs up as Jeremy Clarkson celebrates the 50th birthday of the Jaguar E-Type (above, an assortment) with a drive in an $800,000 modern interpretation and a bash featuring live music, classic fighter planes and Royal Marines.
And his employees quickly reveal themselves to be an endearing assortment with a fair share of misfits, including Rajiv, who is closer to Sammy Glick than Gunga Din; Madhuri (Anisha Nagarajan), a shy young woman who doesn't speak above a whisper; and Gupta (Parvesh Cheena), the talkaholic office pest.
Similar(57)
AMC sent us a huge assortment of cupcakes with a message.
The series gets a big showcase this week with its annual Labor Day festival, a motley assortment of sounds with an element of surprise.
An illuminated 10-gallon fish tank houses a rainbow assortment of creatures, each with a name that Theresa can recite.
We scooped up the kashk-e bademjan with the assortment of breads, along with a tangy chickpea purÉe served in place of butter.
An assortment of academic scientists with a history of conducting research sponsored by Coca-Cola or ILSI.
The CNT were suspended in variety of media and with an assortment of dispersion protocols.
There's no denying that these types of assortments are traditionally associated with a gift.
Diners might begin with something like scallops with polenta or with a charcuterie assortment.
Décor A sea of orange and white, with a rainbow assortment of prepared salads and snacks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com