Your English writing platform
Free sign upSimilar(60)
Usually hired for contracts of one year (the average stay was about four years), new employees were given assorted tasks as spare hands and paid a fixed daily wage while more experienced loom operators would be paid by the piece.
For the player, this means choosing a character and launching into "Musou Mode" where you slaughter "grunts" by the platoon load (and harder-to-beat enemy generals) as they blithely amble into your path, and try to complete assorted tasks - take the fortress, open the gate, etc - in a set time.
Stardom and creative expression fuel aspiring performers' willingness to starve, working catering jobs (as so gloriously chronicled by the late, great Starz comedy, "Party Down) and take on other assorted tasks, but the potential prosperity of tomorrow certainly plays into the voluntary suffering of the poverty of today.
Stimuli, tasks, and procedure.
Tasks and Household Chores.
Local donors and business groups established assorted councils, forums and task forces to help the region; a parade of experts from far and wide came to town to present their blueprints for reinvention.
After only a few months on the job, Mr. Davis, a mustached 47-year-old whose style is far more amiably rustic than bureaucratic, already has a raft of tasks from his assorted governmental and environmental constituents.
Miyako Bellizzi has been working freelance for us for two long years, lugging clothes to and from fashion shoots, styling models and other assorted weirdos, and completing many other thankless tasks.
Included are diaries, photographs, and assorted printed matter and ephemera.
We illustrate the detector signatures for the assorted rare pion and muon decays and their associated backgrounds.
And, as interesting as the players – with their assorted ambitions and desperate backstories – are, the true stars of the show are the two figures tasked with maintaining the ridiculous highwire act between sport and academia.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com