Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
As expected from the heterogeneous project goals, there is an assorted amount of technical outcomes.
We meet her battalion of misfits that she has rescued from assorted affairs of varying amounts of unsavory elements.
The next morning, he visits the bank and opens the safe deposit box of the account number displayed by the implanted projector to find several passports containing his picture under different names, nationalities, and addresses, large amounts of assorted currencies, and a handgun.
In large urban settings, children are constantly exposed to varying amounts of assorted toxic chemicals both inside and outside the home.
Mr. Sandoval, now 25, gets tattooed, smokes copious amounts of marijuana, skates at assorted sites, falls in love with Leslie Brown, an ambitious teenager with dreams of college, and embarks on a failed road trip.
The majority are students who are accused of selling small amounts of marijuana, cocaine, PCP, amphetamines and assorted illicit pills to officers who were posing as their classmates.
Collecting replica kits; buying all the assorted paraphernalia; hunting autographs from the world's greatest players, or Gillingham players for that matter; forking out inordinate amounts of money to travel all over the country watching a team, home and away.
Huge amounts of money.
Reveal amounts of information.
Derek Jeter has addressed a fair amount of assorted (and sordid) subjects in his time, but he could not have fathomed ever being asked, "What do you know about the Dutch?" Not much, he acknowledged.
A staple of 2000s American popular culture, the series has been the subject of critical analysis, controversy, and parody, and has spawned books, a video game, high-charting soundtrack albums, and a large amount of assorted merchandise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com