Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "association work" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to tasks or activities related to a specific organization or group, often in a professional or volunteer context.
Example: "Her association work has greatly contributed to the community's development and outreach programs."
Alternatives: "organizational work" or "group activities".
Exact(7)
Since 2007 this "association" work has followed our published guidelines, and is always accompanied by an explanation of how the material was produced and who funded it.
Like the heart association work, the Gill Foundation commercials portrays real people, in this case gay Americans who had not previously disclosed their sexual orientation at work, but publicly reveal their orientation in the spots.
Traditional forms of associations such as iqub, a rotating savings and credit association; work groups such as wonfel and debo; and idir, which raise funds that will be used during emergencies, have a long history in Ethiopia (Abebaw and Haile 2013).
Consequently, the association work factors have on obesity could not be mediated by psychological distress.
MCI was defined using the 2011 National Institute on Aging and Alzheimer's Association work group [7] and related clinical guidelines.
The definition of prodromal AD is similar to that of MCI based on the classification criteria proposed by the National Institute on Aging and Alzheimer's Association work group [ 13].
Similar(53)
One reason is guilt by association: working long and hard was once associated with the yuppies, then with the dot-com culture.
Torim's association works in São Felix do Xingu.
"But our association working hard to show that limo operators are professionals".
The association works with Baptist churches of a strongly theologically conservative cast.
The association worked with state lawmakers then to try to make the cuts as fair as possible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com