Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "associates more" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a relationship or connection that is stronger or more frequent than another.
Example: "The study found that individuals who engage in regular exercise associates more with positive mental health outcomes."
Alternatives: "is more connected to" or "has a stronger association with".
Exact(30)
Magical thinking is, generally, something one associates more with the American than the British self-image.
She also concluded that his crimes netted him and his associates more than $800,000.
As the story careers off to Cannes with two of Julia's associates, more letters are exchanged, dumping a blizzard of ominous clues in her helpless hands.
The main outstanding problem is that of finding Mr bin Laden and his associates, more vulnerable now to American search-and-destroy operations but still very much at large.
His long gray hair and strong, rather Russian-seeming face give him a bearing and intensity that one associates more with Eastern European intellectuals than with his suave and ironic countrymen.
The bank's lobbyist, Patrick J. Durkin, remains a co-chairman: he has bundled $1.1 million for Mr. Romney from friends and business associates, more than any other lobbyist, according to federal records.
Similar(29)
The band soon plays at the Living Room, a club associated more with cogitating than dancing.
Parkes said some spectators might not expect the kind of security checkpoints associated more with airports than with golf tournaments.
Besides Ms. Azoulay, several other artists in the exhibition employ materials and techniques associated more with craft than with art.
Many Kashmiris associate more with Pakistan, a Muslim-majority Islamic republic, than with Hindu-majority India which is officially secular.
That's something I associate more with the 21st century than the 1970s.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com