Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "associates different" is not correct in English as it lacks clarity and proper grammatical structure.
It could be used in a context where you are trying to describe how different associates are related or compared, but it needs rephrasing for clarity.
Example: "The study examines how associates different in their approaches to teamwork."
Alternatives: "various associates" or "different associates".
Exact(7)
Future studies on how olfactory and airflow information interact in different functional subdivisions of the MB should give us a better understanding of how the Drosophila MB, and higher associational brain areas in general, integrates and associates different sensory stimuli.
Include a table on the map that associates different morphological adaptations and ecological conditions.
EVERY culture cherishes the myths and rituals by which it marks the change of seasons, and associates different times of the year with appropriate modes of expression.
Borrás [8] associates different components with different knowledge-related processes.
Everyone comes from a different background, so everyone associates different words, phrases, and even body language with different meanings.
The latter explanation is supported by our recent study on Brazilian field isolates, which associates different polymorphism in the RH ligands with changes in the invasion pathways used by the parasite [28].
Similar(53)
We see a name, implicitly associate different characteristics with it, and use that association, however unknowingly, to make unrelated judgments about the competence and suitability of its bearer.
What makes a senior associate different from a junior associate?
Normally we associate different objects more or less with different colours.
4. Various sources associate different attributes of goals with the five letters in SMART.
These properties describe various features and attributes of the concepts and are used to associate different classes together.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com