Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "associates around" is not standard in written English and may be considered awkward or incorrect.
It could be used in contexts discussing how individuals or groups come together or form connections, but a more precise phrase is recommended. Example: "The researchers found that various professionals often associates around common interests in their field."
Exact(11)
There are 1,500 Carlisle sales associates around the country.
Investigators were reviewing the activities of Mr. bin Laden's associates around the world in recent months.
He will be missed by his many friends and business associates around the world.
It draws on a network of associates around the world who provide regional and local information, making the company popular among its blue-chip clients.
For years, he sent daily telegrams to friends and associates around the world that read, "I am still alive," and mailed postcards stamped with the time he woke up.
"It has been a great privilege to serve the company over the past two decades, most notably the millions of Avon representatives and thousands of associates around the world," she said.
Similar(49)
Finally JJB Sports ended 0.5p higher at 12.75p as US value investor Harris Associates bought around 3.4m shares to take its stake to just over 19%.
Trump's role since then, tweeting out confusing and possibly errant assurances to the "Dreamers" whose lives he has thrown into upheaval, has been that of a bad jazz sideman: he free-associates around a melody he probably never understood.
The New Yorker, April 25 , 1931 P. 19Gordon takes Miller, a business associate around town when he is in New York.
By T. H. Wenning The New Yorker, April 25 , 1931 P. 19Gordon takes Miller, a business associate around town when he is in New York.
Mr. Villoldo took part in the failed Bay of Pigs invasion in 1961 and spent years after that tracking Mr. Guevara, Mr. Castro's most famous and charismatic associate, around the world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com