Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "associated with response" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing a connection or relationship between something and a response, such as in research or analysis.
Example: "The findings of the study are associated with response patterns observed in the participants."
Alternatives: "linked to the response" or "related to the response".
Exact(60)
Thus, there is a great need to better understand factors associated with response to AD treatment.
Novel genes associated with response to therapy included SSBP2, GFRA1, FAP and RASD1.
In conclusion, our findings reveal tumor molecular features associated with response to ACT that warrant further investigation.
The cancer institute is using the Oncotype DX test, which includes genes associated with response to chemotherapy, among them genes involved with a cell's response to estrogen.
Post hoc multivariate analyses were performed to investigate factors associated with response.
DM shows high infiltration of CD8 cells and high expression of PD-L1, with specific patterns associated with response to immunotherapy.
Herein, we performed RNA sequencing of 25 melanoma biopsies of the 27 samples obtained prior to ACT to determine transcriptional features associated with response to ACT.
Simmonds, D. J., Pekar, J. J. & Mostofsky, S. H. Meta-analysis of Go/No-go tasks demonstrating that fMRI activation associated with response inhibition is task-dependent.
In general, these transcripts were primarily associated with response to stimuli, immune response, metabolism, and transport.
Both genes are associated with response to double-strand DNA breaks and apoptosis induction.
Impaired cognitive function is known to be frequently associated with response to treatment for depression [2].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com