Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "associated with a team" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a connection or relationship with a specific team, often in a professional or collaborative context.
Example: "She is associated with a team that focuses on environmental sustainability initiatives."
Alternatives: "linked to a team" or "affiliated with a team."
Exact(13)
"Most people say they'd rather be associated with a team that's in existence than a team that's defunct," he said.
The place had all the cheeriness associated with a team that had not yet lost a game.
Should New York's governor be fostering reference to a tune associated with a team that is the mortal enemy of this city's own, the Yankees?
Claims of economic benefits associated with a team have been widely discredited, and claims about non-economic benefits are merely anecdotal.
"We know the power of having your name associated with a team," said Jim Hoenscheid, promotion director at Lycos in Waltham, Mass.
Domestic banking is built upon customer trust; how then could such an organisation be associated with a team that was demonstrably untrustworthy?
Similar(47)
"Those are things you would associate with a team in 10th position, but you'd never think to associate it with a team like Leicester Tigers". Leicester's survival could arguably be determined in their next three games.
Bryant has been in a surly mood since the team's fortunes started sagging, muttering under his breath at last month's team photo that he doesn't like associating with a team so many games under.500.
The characteristics associated with a good team identified by the 11 teams were grouped into13 themes (Table 2).
Bruyneel and del Moral, on the other hand, had formerly been associated with a racing team widely known, the report said, for "its organized team doping".
"I've kind of been associated with a comeback team before," said Banta, who got so excited on one special-teams' play that he was flagged for two penalties.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com