Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "associated trauma" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing trauma that is linked or connected to a specific event, experience, or condition.
Example: "The study focused on the psychological effects of childhood abuse and the associated trauma that often follows into adulthood."
Alternatives: "related trauma" or "connected trauma".
Exact(16)
A history of scleritis with discharge, or associated trauma, and examination findings of a yellowish nodular lesion was deemed more suspicious for an infective cause and further investigations were performed.
This case concerns a 58-year-old man presenting a 24-month history of progressive localized swelling in the anteromedial aspect of his right ankle joint, with no recollection of associated trauma.
I didn't associated the body as a site of trauma, I associated trauma with the act of sex.
This exposure to conflict and associated trauma is likely to be associated with HRSB [ 10, 11].
Thus, it would be worthwhile to study septic patients who do not have associated trauma.
Despite methods of improved transportation, early diagnosis and referral to properly trained eye care professionals, morbidity due to IOFB associated trauma has not decreased over the last decade.
Similar(44)
We may associate trauma with natural disaster, disease, war, loss or other extreme acts of violence.
Risk of hospitalization after trauma was significantly associated with trauma to the lower extremity, thorax, and spine; fractures of the femur and rib; and intracranial injury.
Although use of alcohol is a known risk factor for injury and associated with trauma recidivism, the scale of alcohol-related trauma recidivism has not been well described.
All patients had thoracic trauma, and four patients had associated head trauma.
Splenic injury is normally associated with trauma, but spontaneous splenic rupture has been described in various systemic diseases.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com