Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "associated products" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to products that are related or connected to a particular item or category.
Example: "The company offers a range of associated products that complement their main software application."
Alternatives: "related products" or "connected products".
Exact(48)
This is resulting in a sharp price appreciation in raw milk and associated products.
Several retail chains have since dropped the sauce and associated products.
They wish to make their elephants commercially useful by trading in ivory, skins and associated products.
Without any regulations saying otherwise, major media companies can own shows, the networks that distribute them, and any associated products.
Smiths said it expected to deliver full-year figures in line with forecasts, helped by a strong performance from its John Crane business, which manufactures seals and associated products.
Even if the services had been closely tied to Windows, the public didn't perceive the brand as having the attributes that would serve associated products well.
Similar(11)
Prior disease associations with the fibrillary glomerulopathies involve the presence of immune response-associated products [ 14, 15].
In modern times, bacteria-associated products; especially enzymes are gaining immense interest among worldwide researchers.
Fed-batch culture is commonly used to produce partially growth-associated products such as poly-β-hydroxybutyrate (PHB).
The SMPs released by the AOB were composed mainly of biomass-associated products (BAPs), which resulted from the hydrolysis of extracellular polymeric substances.
However, the DOM in the EfOM we studied contained considerable biomass-associated products (BAPs), which were dominated by proteins with a molecular weight of approximately 150 kDa.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com