Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "associated as well" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is linked or connected in addition to something else.
Example: "The study found that stress levels were associated as well with poor sleep quality."
Alternatives: "linked as well" or "connected as well".
Exact(16)
Among the upregulated genes, both, the ribosome associated as well as the proteasome associated proteins are significantly enriched.
This new polymorphism set was tested again for association with methylated anthocyanin level in the Core-Coll 32 cv and only three associations were found to be significant: Y741 was again strongly associated, as well as two new SNPs, Y127 and W388.
Dr Karen Johnson of Durham University added: "There is a stigma associated as well.
Specifically, we carried out systematic transect surveys over a large andesite dyke at Saffaqah, on which the majority of 26 known Acheulean sites are associated, as well as across narrow drainage channels, desert pavements and hills located within 5 km of the dyke.
However, flexibility and sophisticated modes of control may be associated as well with the phenomenal and access forms of consciousness.
Certolizumab pegol (CZP) is a Fab′ fragment derived from a humanized monoclonal antibody directed against membrane associated as well as soluble TNFα.
Similar(44)
Five hundred delegates are coming, many with associates as well.
Peter was a former associate, as well as a beloved friend and client.
But interviews with numerous business associates, as well as court and tax records, reveal a family falling apart.
Under the wording in the order, Mr. O'Neill can act against terrorists' associates, as well as financial intermediaries, even if it is not possible to prove complicity.
The witnesses included Pistorius's white neighbours, his white friends and associates as well as other white people he had come across in his personal and professional life.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com