Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "associate warden" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to correctional facilities or organizations where a warden's role is shared or delegated.
Example: "The associate warden was responsible for overseeing the daily operations of the facility in the absence of the head warden."
Alternatives: "deputy warden" or "assistant warden".
Exact(13)
Philip R. Bergen, 96, a former associate warden, who lived with his family on the island from 1939 to 1955.
She is the daughter of Ginger Smith of Wesley Chapel, Fla., an associate warden at the Federal Correctional Complex in Coleman, Fla.
During her tenure there she developed their forensic evaluation and training program and served as associate warden for health services, administrating inpatient and outpatient medical and mental health programs.
"Sing to me," the associate warden said.
"I said sing to me!" the associate warden yelled.
She has clerked for the administrators, the nurses, the associate warden, the head of education, the kitchen, and the priest.
Similar(47)
Until this month, Mr. Dowling was a summer associate at Yetter, Warden & Coleman, a law firm in Houston.
Questions focus on factual information related to evolution, for example understanding the age of the Earth or identifying the core concepts associated with natural selection (Rutledge and Warden 2000).
The conductor of the whole process is the warden, who "makes the choice of who is to perform all tasks associated with carrying out an execution," according to Thompson.
Some studies have used spatial cluster analysis to address risk factors associated with injury risk for purposes of prioritizing geographic areas for planning and resource allocation (Warden [2008]; Bell et al. [2008]; Geurts et al. [2005]; LaScala et al. [2000]).
Mentions Warden.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com