Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "associate user" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to user roles, permissions, or relationships within a system or application.
Example: "To enhance collaboration, we need to associate user accounts with their respective project teams."
Alternatives: "linked user" or "connected user".
Exact(4)
You can associate user interfaces, Web services and other application components with activities and tasks.
Before the changes, Quora's internal system would associate user accounts with the anonymous content they would produce.
The SocialSkip video player (Figure 6) employs custom buttons, in order to be simple to associate user actions with video semantics.
Therefore, full database access rights are not eligible to associate user's identity to concrete datasets.
Similar(55)
Allow the creation of policies that associate users and operations on domains.
Data classifiers are used to analyze and associate users with distinctive typing characteristic models.
This paper evaluates the impacts of REDD+ pilot projects on community forests and associated user groups (CFUGs) in Nepal.
Considering that each tag will have at least one associated user, the minimum value of tag reuse is 1.0 user/tag.
Immediate future work includes more advanced tweet classification using larger training sets, associated user IDs, our @mention network, and dictionary-based approaches.
They supported conversations for learning (Pask 1975; Laurillard 2002) by associating user comments and discussions with each element of the inquiry.
Federighi, who was joined by colleague Phil Schiller, explained that deleting the apps does remove them from the home screen and trash associated user data but, because these pre-loaded services are baked into iOS, the application binary remains present.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com