Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "associate should be" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the expected role or behavior of an associate in a particular context or situation.
Example: "In our company, the associate should be proactive in addressing customer concerns to ensure satisfaction."
Alternatives: "the associate ought to be" or "the associate is expected to be".
Exact(4)
The right associate should be dedicated and hard-working and enjoy a variety of medical, emergency and surgical cases.
The state's inspector general, Edward Neafsey, has filed a complaint that an $850,000 settlement of a lawsuit by the Atlantic City mayor, Lorenzo Langford, and a political associate should be nullified or at least renegotiated.
Your organization, from the C-suite down to every associate, should be moving in the same direction.
When you go into the store to get your iPhone, the sales associate should be able to help you choose a rate plan and carrier that fits your needs.
Similar(56)
Once captured, Mullah Omar and his leading Taliban associates should be tried in Afghanistan.
Advocates of the associates should be wary of using that game in Dunedin to support their argument.
However, she, Mr. Timerman and other close associates should be held accountable for their dealings with Iran.
Detainees, including former President Mohamed Morsi and his close associates, should be released, and criminal cases reviewed swiftly and in a transparent manner.
"Mars' decision to support the amicus brief was based on our belief that all married Mars associates should be treated equally under the law," said a statement from the candy maker.
In-store sales associates should be equipped with product and customer information at their fingertips.
Postdoctoral associates should be treated as the professional scientists and engineers they are.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com