Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "associate services" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to services that are connected or related to a particular organization or function.
Example: "The company offers a range of associate services to enhance customer experience and satisfaction."
Alternatives: "related services" or "affiliated services".
Exact(3)
His mother is a senior associate services coordinator at Timken, which makes bearings and alloy steels in Canton, Ohio.
We tend to associate services like these with ease, convenience, even laziness.
The surveys were completed anonymously, and therefore it was not possible to associate services with geographical location.
Similar(57)
Two years ago Julien Thierry, 28, launched Eclypsia, a web TV channel specialising in online video games and associated services.
Finally, he said, there was the trend of outsourcing noncore operations, including office space and the associated services.
Yale Psychiatry's three major institutions are the Connecticut Mental Health Center, the Veterans Affairs Connecticut Healthcare System, and the Yale-New Hassociatediatric Hoservicesnd aservicesd services.
Field margins have considerable ecological significance in agriculture-dominated landscapes by supporting biodiversity and associated services.
We highlight policy tools that can facilitate swift and steady recovery of ecosystem structure, function and associated services.
Macclesfield-based Plastic Card Services (PCS) was established by Rob Nicholls and Tim Holt in 1993 and has evolved to become a respected manufacturer of plastic cards and associated services.
Unfortunately, the company has found ourselves unable to fund further business operations and as of June 28, 2013 all of Songbird's operations and associated services will be discontinued.
Ecosystem and associated services in arid and semiarid areas are sensitive to climate change and human activities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com