Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "associate quality" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the quality associated with a particular item, service, or concept, often in a professional or analytical setting.
Example: "The associate quality of the product was evaluated during the review process to ensure it met industry standards."
Alternatives: "related quality" or "connected quality".
Exact(8)
The higher the premium, the more consumers are likely to associate quality with the offering.
Because most people associate quality with price, it is likely that the higher the ranking, the higher the fees.
I will leave whingeing about the deplorable quality of British television for another day, aside from noting that my befuddled compatriots in the United States still idolise the BBC, with which they associate quality dramas from the old Upstairs, Downstairs days.
In other words, as users immerse themselves in these comprehensive pieces, they begin to associate quality content with the brand.
In other words, these processes are useful to determine if a given image presents the observed features in that material, allowing to associate quality measure parameters to it.
"The current obstacle is that consumers don't associate quality with 'Made in China,'" says Lucian James, founder of Paris-based brand consultancy Agenda.
Similar(52)
Lastly, none of the tools incorporated genomic or molecular markers or treatment associated quality of life.
First, the application and the associated quality criteria are briefly described.
During mapping, all reads were quality-trimmed using each read's associated quality values.
Moses Sumney, a self-described "genre-agnostic" musician, said on Twitter that "much of the music on the country chart barely possesses associating qualities of the genre", and the only "difference is race".
People associate good quality with British toys after all".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com