Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "associate places" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to locations that are connected or related in some way, such as in discussions about geography, travel, or social contexts.
Example: "In our study, we aim to associate places that have historical significance with their cultural impact on the community."
Alternatives: "related locations" or "connected sites".
Exact(5)
Perhaps reporters and editors in western Europe and the US do not associate places like Ponary with the Holocaust.
The remaining two associate places for 2015 will be decided by a qualifying tournament in New Zealand next year.
The company envisions this map being a catalog of moments – a way to associate places with the music you heard there.
Now with the new developer API, it will be easier to associate places with content such as news articles, Tweets, and check-ins.
There is ample evidence that people learn to associate places and odours with symptoms and illness (see Ferguson & Cassaday, 1999, 2002 for reviews).
Similar(53)
Most articles in Travelfish are classified into associate place (i.e. province) and associate sub-categories.
Mr. Silingardi was one of at least two Tanzi associates placed in charge of local banks.
The claim was not true — and the bankruptcy filings suggest Mr. Jen or his associates placed the sign.
The article, first reports on the challenges associated with managing place brand relationships and, then, discusses various aspects of the brand webs associated with places.
eSWRs and iSWRs (see Materials and methods) were separated in order to differentiate SWRs associated with place-selective and place-independent firing (O'Neill et al., 2006).
So that's a 100% yes vote – the sort of poll result more usually associated with places like North Korea.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com